Перевод "moving on" на русский
Произношение moving on (мувин он) :
mˈuːvɪŋ ˈɒn
мувин он транскрипция – 30 результатов перевода
They made it look so easy, fitting right in and making new friends while I was at Yale just waiting for something to feel real or familiar.
I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too.
I believed that the Sisterhood could survive anything.
Это выглядело так просто, так легко, у них появились новые друзья пока я была в Йеле, ожидая что-то стоящее или близкое.
Я чувствовала себя потерянной, и мама, похоже, забыла об этом.
Я верила, что наша дружба может выдержать все.
Скопировать
Pam's with Roy, I'm with Karen, and Brangelina is with Frangelina.
Moving on!
I can't believe you're back together with Roy.
Пэм с Роем. А я с Карен. А Brangelina с Frangelina.
Движемся в перед ...
Не верится что ты снова с Роем!
Скопировать
Izzie driving a tonka truck.
And how Elliot was getting married and moving on with her life.
Did she try to control everything?
Иззи ведет грузовик.
И о замужестве Эллиот, ее шаге вперед в жизни.
Она пытается все контролировать?
Скопировать
Think what I've had to unlearn.
And now you're moving on.
As you've said, there's talk of my not aging, And when that happens, I move on.
Кроме того, только представьте, сколько ненужного мне пришлось забыть.
И вот ты снова переезжаешь.
Вы сами сказали - люди начинают поговаривать о том, что я не старею, а когда такое случается, я ухожу.
Скопировать
Whoever had the lice, they're dead now!
We're moving on to Civil War history. Hope.
Hope, you're alive.
Кто бы ни имел вшей, они теперь мертвы!
Мы переходим к истории Гражданской войны.
- Надежда.
Скопировать
Now, please return it to its plastic snap case.
Moving on-- our class trip to Italy is now spaghetti night at Papa John's, and your $1,500 deposits will
Ooh, Papa John's!
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Следующий пункт: школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Ух, "У папаши Джона"!
Скопировать
That's not gonna change his mind.
He's moving on.
We had our chance and we killed it.
Он не передумает.
Он уже все решил.
У нас был шанс, и мы его проморгали.
Скопировать
Do you need a reason beyond the fact that he's the ice cream man?
It's called moving on with your life.
You broke up with Morty two weeks ago.
Нужна причина кроме того, что он мороженщик?
Это называется идти вперед.
Ты порвала с Морти две недели назад.
Скопировать
Yeah.
But I'm moving on to bigger and better things.
-How'd I get so lucky?
Да.
Но я переезжаю в бОльшее и лучшее место.
-Как мне так повезло?
Скопировать
-You just feel different?
But if the choice comes down to moving on or trying to fit into the shell of your former self, well..
l guess it depends on what you can live with.
-Ты просто чувствуешь себя по-другому?
-Ты даже не хочешь этого, но когда выбор сводится к тому, чтобы двигаться дальше или пытаться вписаться в скорлупу своего прежнего "Я", ну...
Я полагаю, что это зависит от того, с чем ты можешь жить.
Скопировать
- Well, I believe I know the difference between a bloody Spaniard and a bloody Portuguese. Oh, okay.
Okay, moving on. Um...
- Your first date?
- А мне кажется я могу отличить вшивого испанца от вшивого португальца.
Ладно, проехали...
- Ваше первое свидание?
Скопировать
I should just move on with my life.
So really, you're moving on from Ross?
I don't know.
Пожалуй, мне нужно двигаться вперёд.
Серьезно? Ты навсегда хочешь забыть Росса?
Не знаю.
Скопировать
And when you say I've "outgrown this level," it sort of implies...
You're moving on to a new one.
- Now I'm really scared.
И когда ты говоришь, что я переросла этот уровень, это что-то вроде как подразумевает, что...
Ты переходишь на новый уровень.
Если бы мне дали достаточно времени, я может быть даже бы привыкла к этой идее, но у меня же нет времени, да?
Скопировать
Well, you've got one up on Miss Potter, anyway.
So moving on.
-l'm so sorry.
Ну, с мисс Поттер мы уже вроде бы разобрались.
Так, пойдём дальше.
-Мне очень жаль.
Скопировать
What do I do about him?
Well, you know, he'll be moving on, too.
Right, of course he will, yeah.
С ним как быть?
Ну, он тоже будет двигаться дальше.
Да, будет, конечно.
Скопировать
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo.
We have to be moving on.
It's dark still.
Простите что бужу вас, Господин Фродо.
Нам уже пора продвигаться дальше.
Ещё темно.
Скопировать
Okay. My bad.
Moving on.
Happy now, ass-wipe?
Извините, я ошибся.
Продолжайте.
Доволен паршивец?
Скопировать
Well, I'm kind of trying to talk to you.
She's moving on.
-From my father?
Ну, вообще-то я пытаюсь поговорить с тобой.
Она двигается дальше.
-От моего отца?
Скопировать
That's not what I meant.
I mean that she's moving on with her life.
That's gotta make you happy to some small extent.
Я не это имела в виду.
Я хочу сказать, что она двигается дальше в своей жизни.
Это должно... тебя хоть немного радовать.
Скопировать
Oh, is this our end tables?
Moving on to three-fifty?
Three-fifty, do we have four?
О, это наш столик?
350?
350, будет 400?
Скопировать
Funny how things work out.
You moving on so soon after your husband gets wasted.
- I don't see the connection.
Забавно всё устраивается.
Ты идёшь в гору сразу после того, как сгинул твой благоверный.
- Не вижу связи.
Скопировать
MAKING ART. TO MAKING YOUR FRIENDS HAPPY,
GUESS YOU'LL BE MOVING ON.
I HATE TO SEE YOU GO.
За занятия искусством, за принесённую своим друзьям радость и за занятия любовью.
Что ж, теперь, когда твоя работа закончена, я... думаю, ты двинешься дальше.
Жаль расставаться с тобой.
Скопировать
We can cut to B-roll.
- Moving on!
- So tell me, Mama.
- Нет. И так будет неплохо.
- Продолжаем.
- Спасибо.
Скопировать
Look at me. Look at me.
There's nothing wrong with moving on.
Everybody gets to it eventually.
Радио, посмотри на меня.
Ничего нет плохого в том, чтобы идти вперёд.
Все так делают.
Скопировать
Hang in there! Stay awake!
If we keep moving on, I'm sure we'll run into the others...
If we run into them, I know we'll...
Не вздумай заснуть!
Если я вернусь... То смогу найти их...
Я найду их... Если вернусь...
Скопировать
We should've known that from Babylon.
I take it we're moving on.
Fireball shows, they leave us with no other choice.
Можно было догадаться еще в Вавилоне.
- Насколько я понял, мы едем дальше.
- После липовых шоу иного выхода нет.
Скопировать
About 200 yards south, on a rise.
After we pack up, I'm moving on.
Where to?
Ярдов 200 к югу отсюда, на холме.
Когда все упакуем, я уйду.
- Куда?
Скопировать
# Oh, won't you have a lovely time at half past three?
And moving on.
# Down by the river where the green grass grows
# Разве это не прекрасный момент?
И еще раз.
#У реки, где растет зеленая трава
Скопировать
We're moving on.
Moving on to what, exactly?
-Next scene.
Мы двигаемся дальше.
Двигаемся дальше куда именно?
-К следующей сцене.
Скопировать
Good, so you're moving on.
Do you have any idea where you're moving on to?
I've got plenty of opportunities.
Ты тоже решил двигаться вперёд.
А у тебя есть куда двигаться?
У меня масса вариантов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moving on (мувин он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moving on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мувин он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение